Lazca.org / LAZCA KONUŞMALAR, PRATİK LAZCA

LAZCA KONUŞMALAR, PRATİK LAZCA

Lazca konuşmalar Lazca cümleler, Lazca-Türkçe cümleler 
 
Hazırlayan Ramazan KOSANOĞLU
 
Bu içeriğin aynısını Arhavi diyalektini okumak için burayı tıklayın
 
Fırtına Vadisi Diyalekti 
Türkçe - Lazca
Nasılsın : Muç̌ore?
İyiyim : Vrosi Vore / Ǩai Vore
İyiyim. Sen Nasılsın? : Vrosi Bore.
 Si Muç̌ore? / Ǩai Bore. Si Muç̌ore?
Hoş Geldin : Xoş Moxt̆i / Ǩai Moxt̆i
Hoşçakal : Ǩaite bižirat
İyi Akşamlar : Vrosi Serepe / Ǩai Serepe
İyi Günler : Vrosi Ndğalepe / Ǩai Ndğalepe
Memnun Oldum : Vixeli 
Merhaba = Meraba
 
Lazca-Türkçe
Muç̌ore? = Nasılsın?
Muç̌orert? = Nasılsınız?
Ǩai bore / Vorsi vore = İyiyim
Si muçore? = Sen nasılsın?
T̆ǩva muç̌orert = Siz nasılsınız?
Mati Vorsi  vore = Ben de iyiyim. (vorsi ve ǩai aynı anlamdadır)
Teşekkür ederim = Piri toiya
Yoxo mu cegozun? = Adın ne?
Ma Remezani cemozun = Benim adım Ramazan.
Yoxosǩani muoren? = Adın nedir?
Ma ti Mjora cemozun = Benim adım da Güneş.
Mu dulya ikum? =Ne iş yapıyorsunun?
Moelimi vore = Ben Öğretmenim
Si mu dulya ikum? = Sen ne iş yapıyorsun?
Mati Talebe vore = Ben de öğrenciyim.
Nam mektebişe ulur = Hangi okula gidiyorsun?
Mektebi şǩimi Vija oren ( vija ren) = Okulum Çamlıhemşin’dedir.
Naǩu ǯaneri ore? (ǯaneri re)= Kaç yaşındasın ?
ma eçidovit̆dootxo ǯaneri vore = Ben ʒ4 yaşındayım
Si naǩu ǯaneror? = Sen kaç yaşındasın?
Mati vit̆oovro ǯaneri vore = Ben de 18 yaşındayım.
So xer? = Nerede oturuyorsun?
At̆aşeni's pxer = Ardeşen’de oturuyorum.
Nana do babasǩani muç̌on? = Annen ve baban nasıl?
Nanaşǩimi vori oren ama  babaşkimi amʒika zabuni oren = Anenem iyi fakat babam biraz hasta
Babasǩani mu ağodu? = Babana ne oldu?
Babaşǩimi anǯka burgulepe aǯunen = babamın biraz dizleri ağırıyor.
Ma huy vulur = Ben şimdi gidiyorum
Oǩaçxe oǩovikatat = Sonra buluşalım
Guri ǩaite = Hoşçakal
Dogatanan, gogatanan: Günaydın

Lazca aile bireyleri/Akrabalar isimleri
Türkçe-Lazca


Anne= Nana
Baba= Baba
Kız Kardeş= Da
Büyük Kız kardeş = Abula
Erkek Kardeş= Cuma
Çocuk = Bere
Amca = Cumadi
Hala = Bula
Büyük Baba = P̌ap̌u
Büyük Anne = Bedi
Torun= Monta
İkiz = T̆ubi
Üvey Baba = Baba oʒxe
Üvey evlat = P̌roğoni

 
Sevgi Sözleri
Lazca-Türkçe
Seni Seviyorum = Si maoroper 
nefret=inkraği /senden nefret ediyorum= sǩanda inkraği miğun 
artaner=birtanesin /ar=1 / Tane  türkçe ama lazcada da kullanılıyor. tane=ǩaǩala / sen=si/ artaner=birtanesin;
Şurişǩimi=canım
can=şuri /benim=şǩimi 
si mayoroper, si malimber, si p̌orom. Bu üçü de kulanılır.
ilki ardeşen çamlıhemşin, pazar (atina), sonuncusu ise arhavi fındıklı hopa'da kullanılır. 
kadın erkeğe diyecekse şǩimişǩala diçili=benimle evlenirmisin dir / Erkek kadına diyecekse şǩimişǩala dikomoji dir.
nefret=inkraği 
senden nefret ediyorum= sǩanda inkraği miğun 
Vorsi serepe: İyi geceler 

Türkçe-Lazca
Sevgi=Oyoropu, Oropa, qoropa 
Sevgili=Oropeli, oroperi, oropili, Şurumşine 
Sevimli=Oroponi,Olimboni 
Sevinç=Oxelu, Oxelera, Xeloba, Xela 
Sevinçli= Xeleri, Xeleberi 
Sevindirdi (sevinmek) =Oxelu 
Sevgilim=Oroperi (sevgili) Şǩimi (Benim) OroperiŞǩimi 
Şimdi Bunlardan Cümle Kuralım 
Ar (Bir) Bozo (kız) Komaziru (Gördüm) 
Ar Bozo Komaziru Vixeli= Bir Kız Gördüm Sevindim. (cümle yapısı aynıdır) 
Ar Bozo Komaziru Ma(y)oropu= Bir Kız Gördüm Aşık Oldum (sevdim) 
Ar Biç̌i Komaziru Ma(y)oropu= Bir Erkek Gördüm Aşık Oldum 
Ma (ben) Himu (o) Ma(y)oropu= Ben O'na Aşık (sevdim) Oldum 
Si (sen) Ma(y)oroper= Seni Seviyorum. 
Si Malimber= Seni seviyorum 
Sǩanişeni Meyevolam= Senin İçin Deliriyorum 
Sǩanişeni Bğurur=senin İçin Ölüyorum 

 
"eskiri e bereşǩimi" Genel kanı bunun bir ünlem olduğu. Bu ünlem okadar geniş ki bazen bir arkadaşa, Bazen ev halkına diyebilirsiniz. 
Sǩiri kelimesini anlamak için bazen o kelimenin kullanıldığı cümlelerine ihtiyaç duyarız. İşte kullanılan bazı cümleler: 
eskiri e bereşǩimi 
Oxrasǩiri 
Bu kelime ve cümleler ışığında incelediğimizde sǩiri kelimesi; erkek çocuk, erkek kardeş, erkek anlamlarında kullanıldığını görüyoruz. 
Biç̌i Bere =Erkekçocuk kelimesi ile hemen hemen eş anlamlıdır. Sadece tek cinsiyeten oluşan, erkeklere hitap eden ikinci ünlem iseç̌e biç̌ihey erkek çocuk anlamındaki çağırma ünlemi. 
Oxrasǩiri: Bir erkek yada bir bayanın eşinin ve Müstakbel eşinin kardeşi erkek ise Lazcada oxrasǩiri denir. Birleşik kelimeden oluştuğunu düşündüğüm kelimede geçen sǩiri erkek anlamındadır. Eşinin yada müstakbel eşinin kardeşi bayan ise oxrasǩiri olmaz. Çünki sǩiri erkek anlamına gelmektedir. 


 
Oxrasure: Bir erkek yada bir bayanın eşinin büyük yada küçük kız kardeşine oxrasure denir. Birleşik olduğunu düşündüğümüz kelimede geçen oxrasure osuri kelimesinden geldiğini düşünüyorum. Osuri Kadın, Bayan, dişi anlamındadır. Erkekte kullanılan ve yukarıda anlattığımız esǩiri ünlemine benzer ünlem kadınlarda da kullanılmaktadır.Eisuzi osuri: E ıssız, E garip kadın anlamında kullanılmaktadır. 
Genel olarak erkeği ifade eden kelimeler:Sǩiri, Biç̌i, Ǩoçi, Komoli. 
Genel olarak kadını ifade eden kelimeler: Osuri, Oxorza, Oxorca, bece, evlenmiş ise baba tarafını ifade eden ismin sonuna pxe eklenir. 
Örnek: Evlenmeden önce onlara ǩlemurişi diyorlardı ise evlendiğinde Ǩlemuripxe denir. 
 
Bu yazı içinde Lazca kelimeler, Lazca konuşmalar, Türkç Lazca çeviri, Lazca Türkçe çeviri, Lazca kelimeyi Türkçeye çeviri, Lazca açıklamalı Lazca kelimeler, Lazca konuşmalar içermektedir.

 Bu yazı Ramazan Kosanoğlu tarafından yazılmıştır. Bu yazımızdan önceki yazılarımızdan birleştirilip akademik olmayan Lazca hakkında fikir sahibi olmaları için Lazca bilmeyenlere hitaben yazılmıştır. Diğer Lazca konuşmaları sitemizden bulabilirsiniz.



9-07-2013, 01:37
Geri gel